Сьогодні в нашій бібліотеці в рамках мовного простору "Мовограй" пройшло заняття з української мови присвячене діловій мові,а саме - звертанню.
Відвідувачі мали змогу ознайомитись з новими правилами правопису, переглянути відео,
виконали дидактичні вправипане (пані, панове),добродію (добродійко, добродії),брате (сестро),козаче,друзі,колеги. Товариш, товаришко ,товариство, громадо, а також утворені з двох слів пане-брате, друже-козаче...
Вони можуть супроводжуватися означеннями :
дорогий,рідний,ласкавий, шановний,шляхетний, вельмишановний, високоповажний.
При виконанні службових обов'язків до послів звертаються Ваша Високоповажносте. Цей титул у порядку ввічливості використовують, звертаючись до президентів, прем'єр-міністрів, спікерів парламентів, міністрів, послів, зокрема й колишніх. У деяких країнах (Франції, Польщі, США) так титулують лише іноземних послів і державних діячів. високодостойний,(Британія),глибокоповажний, які підкреслюють достоїнства особи, до якої ми звертаємось.
ріднесенький, милесенький,голубоньку...
Ще є жінко, жіночко,чоловіче.
Сьогодні популярним є звертання пане (пані, панове), яке поєднується з
прізвищем, ім’ям або назвою особи за фахом чи видом діяльності. Ці слова вживають: з назвами
посад: Шановний пане Президенте!, Шановна
пані Голово! Ці звертання найбільш офіційні, їх вживаються стосовно
високопосадовців.
Воно може також поєднуватись з іншим
словом-звертанням: пане-добродію,
пане-брате, пане-товаришу...
Зауважимо, що це звертання
вживалось в українській мові не менш як сім століть (!) і, на думку науковців,
було праслов'янським запозиченням з іранської мови, яке мало первинне значення
охоронець, захисник. Слово-регулятив пан присутнє в усіх західнослов'янських
мовах і в етикетному застосуванні є засвідченням поваги до адресата.
Звертання добродію (добродійко, добродії)
вважається давньою почесною назвою особи, яка чинить добро. Воно є шляхетним і
зручним, бо можемо так звертатися як до знайомих, так і малознайомих людей.
Традиційним
українським звертанням є й товаришу
(товаришко, товариші, товариство). Як свідчить народна творчість,
це звертання вживали козаки, січові стрільці, чумаки, виявляючи тим свою
повагу, довір’я, дружбу. Проте у радянський час воно набуло дещо негативного
відтінку і сьогодні втратило популярність.
Усі
слова звертання вживаємо в кличному відмінку: пане Богдане, панно Софіє, друже Анатолію.
Отож,
звертання чоловічого роду твердої групи у кличному відмінку мають
закінчення -е: брате, пане, козаче, друже.
Звертання чоловічого роду м’якої та мішаної груп – -у, -ю: добродію, товаришу. Закінчення -ю мають іменники м'якої групи (основа
закінчується на м'який приголосний і деякі іменники з основою, що закінчується
на -р): Юрію, Василю, Валерію, Григорію, Сергію, Дунаю, краю,
князю, володарю, гаю, бійцю, знавцю, каменю, кобзарю, лікарю.
Згідно з новою редакцією правопису до чоловіків з іменами
Ігор, Лазар правильно звертатися Ігорю,
Лазарю, бо це іменники м'якої групи, які в кличному відмінку мають закінчення -
ю. Порівняйте: лікар — лікарю, Ігор — Ігорю. (за аналогією до іменників кобзар,
секретар, косар
Чоловіче ім'я по батькові від Ігор — Ігорьович, а не
«Ігорович».
В імені Олег
правильними є дві форми звертання: «Пане Олеже!» та «Вельмишановний Олегу
Олеговичу!»
Звертання
жіночого та чоловічого роду твердої групи – -о: панно, сестро, колего.
Найпоширеніша помилка трапляється під час привітання. Часто у листах виникає питання яку форму обрати «Добрий день» чи «Доброго дня». Сучасні мовознавці рекомендують вживати: «Добрий день, Олено Петрівно», «Добрий вечір, Ірино Миколаївно», а форму «доброго» вживати з іменником «ранку»: «Доброго ранку, колеги»
Найпоширеніша форма звертання – за допомогою імені та по батькові, які
вживаємо у кличному відмінку. Тоді змінюються закінчення і в імені, і у по
батькові. Як правило, до них додається присудок ввічливості «шановний» або
«шановна», «пан» або «пані»:
«Шановна Ліліє Олександрівно!», «Пані Олено!»,
«Шановний Сергію Миколайовичу!», «Пане Юрію!» .
Всередині звертання в жодному разі не потрібна кома, вона ставиться лише
після нього.
В імені Олег правильними є дві форми звертання:
«Пане Олеже!» та «Вельмишановний Олегу Олеговичу!»
Етикетні формули звертання, вітання і прощання відрізнятимуться. Обираючи, пам’ятайте:
ввічливість породжує і викликає ввічливість
Кожне
з наведених звертань є українським. Перевагу надаємо тому, яке нам до душі та
відповідає особі, до якої звертаємось.
До речі: вислів Спасибі! є
східнослов'янським явищем, яке виникло після прийняття християнства. Первинно
це двослівна мовна формула вдячності Сьпаси богь з вихідним значенням побажання
спасіння богом того, кому дякували. Цікаво, що в західнослов'янському аналогічному
побажанні закладена ідея „Хай Бог заплатить тому, кому дякували".
Немає коментарів:
Дописати коментар